Varsoviae nata
per rete divulgata
ad omnia scitu digna spectans

Solis die 20 mensis Octobris 2019
Prima
Nuntii
Acta
Crater nugarum
Miscellanea
In orbe
Politica
Scientiae
Valetudo & medicina
Athletica
Oeconomia
Homines
Socialia
Percontatio
Religio
Opiniones
Insolita
Chronicae
Epistula Leonina
Sanctus
Cultura
Historia
Biographiae
Cinemata
Libri
Cultus Civilis
Poesis
Ellenica
Otium
Ars vivendi
Periegetica
Crucigramma
Hebdomada aenigmatum
facetiae
Fabulae
Holmesiaca
Narrationes
Superbia & odium
Crabatus
Varia
Vita Latina
Textus varii
Scholastica
Epistulae lectorum
Tempestas
Qui simus
Archiva
Annus 2019
Annus 2018
Annus 2017
Annus 2016
Annus 2015
Annus 2014
Annus 2013
Annus 2012
Annus 2011
Annus 2010
Annus 2009
Annus 2008
Annus 2007
Annus 2006
Annus 2005
Annus 2004

ELLENICA

Ἀπὸ τοῦ στορεννύναι

De origine verborum (IV)

στορέννυμι (saepius testantur στόρνυμι) "sterno, prosterno, obtendo, pando, fundo, defundo, diruo"

Multa sunt verba tam Latine quam Italice, quae ex eadem radice huius Graeci verbi exsequantur: Latine "vias stratas" invenire possumus, quae a sternendo sunt, atque Latini, cum de lectulis loquebantur, lectos peregrinis sternebant. Quod et aliis modis invenitur: verbum "instrumentum"-id est ab instruendo- ab ipsa radice genitum est, quia instruuntur quae una strata ac disposita sunt.

Ille Herodotus apud locum operis sui (VI.139,3) proprie verbo utitur, cum de Pelasgorum remediis malorum eorum in Atheniensium gentem enarrat:

Ἦλθόν τε δὴ ἐς τὰς Ἀθήνας οἱ Πελασγοὶ καὶ δίκας ἐπαγγέλλοντο βουλόμενοι διδόναι παντὸς τοῦ ἀδικήματος. Ἀθηναῖοι δὲ ἐν τῷ πρυτανηίῳ κλίνην στρώσαντες ὡς εἶχον κάλλιστα καὶ τράπεζαν ἐπιπλέην ἀγαθῶν πάντων παραθέντες ἐκέλευον τοὺς Πελασγοὺς τὴν χώρην σφίσι παραδιδόναι οὕτω ἔχουσαν.-id est Latine "Pelasgi enim Athenas pervenerunt atque iniuriam nuntiaverunt, solvere totam poenam studentes. Athenienses ideo in basilica lectos sternentes quam optime, mensa omni cibo impleta, Pelasgos iusserunt regionem eorum sibi tradere"-. Athenienses enim ibi Pelasgis lectos straverunt, quod perrecte τὸ στορνύναι κλίνας significare videtur: non modo proprium verbum, sed etiam eius abusio maximi momenti videtur.

Ut ille Thucydides in opere suo (VI, 18, 4) cum de consiliis Atheniensium in Peloponnesiacos praescribit, τὸ στορνύναι significare videtur non tantum "sternere" sed etiam "diruere, fundere", quod hic clare ostenditur:

'Λογισάμενοι οὖν τάδε μᾶλλον αὐξήσειν, ἐπ' ἐκεῖνα ἢν ἴωμεν, ποιώμεθα τὸν πλοῦν, ἵνα Πελοποννησίων τε στορέσωμεν τὸ φρόνημα-id est Latine: "Haec igitur crescitura esse existimantes, si modo in ea ineamus, naves heu solvamus, ut Peloponnesiacorum animum diruamus."

Aliis in verbis tamen lectio altera comperitur: stragis enim eandem radicem communicat, quae "hominum excidium" significat atque "destructionem"- id est a "de-struendo"-.

Andreas Novocomensis Latine interpretatus est

Scripsit Didacus et Franciscus Ticinensis



Profectae de profectura edita sunt!

  CULTUS
Leonardus (II)
Vita et opera summi ingenii
  ELLENICA
Περὶ τῆς σύριγγος
De origine verborum (VIII)
  SANCTUS
EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM (Cap. XVI)
Conversum in Latinitatem classicam praebetur
  ELLENICA
Ἀπὸ τοῦ θρέψαι
De origine verborum (VII)

  CULTUS
Leonardus (I)
De vita et operibus viri summi ingenii

 

Latine loqui disce!!


Subnotationes fient
ante finem Septembris.

==============

=============

AMICI EPHEMERIDIS: